L'uomo che guardavo dalla finestra non è il re ma un uomo il cui cuore vale la pena di ricevere.
The man I watched from my window is not the king but a man whose heart is well worth the sharing.
Chi ti ha detto che guardavo le vacche?
Who told you I watch the cows?
Eri geloso ogni volta che guardavo un altro ragazzo.
You got jealous when we went anyplace if I even looked at another boy.
Ero lì che guardavo la morte negli occhi.
There I was, staring square into the face of death.
Ricordo che guardavo le sue scarpe.
I remember staring down at his shoes.
Ricordo che guardavo fuori dal finestrino dell'astronave...
I remember looking out the window of the spacecraft.
Ricordo che ero sdraiato nel canale di scolo, sanguinante e tremante, e che guardavo la mia gamba che era vicino a una lattina di birra.
I remember lying in the gutter, all bleeding and shaking, staring at my leg right next to a beer can.
mi sembra ieri che guardavo vecchietti come me e mi chiedevo perché perdessero ancora tempo con questo gioco.
Seems like yesterday I used to see old guys like me and wonder why they still bothered with this crazy game.
Ero sul pianerottolo, che guardavo quella cosa spaventosa.
I was up on the landing, watching the whole scary thing.
Ogni volta che guardavo la città da lontano papà mi sembrava più vicino
Whenever I watched the city from far... I felt Papa was closer
Ricordo che guardavo il suo cadavere nella bara quelle splendide mani, così calde e dolci che un tempo mi abbracciavano ma niente, in quella bara, somigliava al mio ricordo di lei.
I remember looking at her dead body in the coffin... at her beautiful hands, so warm, so sweet, that used to hold me... but nothing in that coffin resembled what I remembered of her.
Dov'e' la cassetta che guardavo ieri?
Hey, Jen, you seen that tape I was watching last night?
Ed ogni volta che guardavo il bersaglio, non vedevo lui, ma vedevo un ragazzino.
And every time I looked at the guy, I didn't see him. But I saw a little boy instead.
Ho pensato che guardavo un'altra persona.
Like I was looking at somebody else.
Dai vecchi film che guardavo di solito con mio padre.
It's from watching old movies with my dad.
Ero io che guardavo il mio corpo.
I'm standing over my own body.
Ogni volta che guardavo l'una o l'altra.
Whenever i looked at either one of them.
Ogni volta che guardavo il telegiornale, era tipo, "Oops, spero che quella non fosse la mia pistola".
Every time I watch the news, I'm like, "Oops, hope that wasn't my gun."
E mi ricordo che guardavo questo disegno... di Sir Galahad e... e lui era in ginocchio. E... e la luce gli illuminava il viso.
And I remember looking at this picture of Sir Galahad, and -- and -- and he was kneeling, and -- and light streaming over his face.
I campioni che guardavo in TV durante l'infanzia.
The guys I grew up watching when I was a kid.
Si', e' li che guardavo le gare.
Yeah, that's where I watch the races. The news.
Ero lì che guardavo e ho visto uno scambio in atto.
I'm watching. And I see a deal go down.
A dire il vero, credo che tu stessi venendo da li', perche' ricordo che guardavo da quella parte,
Actually, I think you were coming from that direction because I remember looking that way, so maybe if we switch.
Ho guidato l'ufficio di Londra per diciotto mesi, ed era... l'unica cosa che guardavo.
I ran our London office for 18 months, and it was the only thing I watched.
Cioe'... ricordo perfettamente che guardavo Howard mentre la costruiva, non e' vero?
I mean, I clearly remember watching Howard make it. Didn't you?
Ok... perche' ero sveglio che guardavo "Terminator 2" e ho pensato
Uh... 'cause I was up watching Terminator 2, I thought...
Ho vissuto per 20 anni con questo senso di colpa... e ogni volta che guardavo Conrad, ero costretta a ricordare la scelta che avevo dovuto fare.
I carried this guilt for 20 years and every time I looked at Conrad, I was forced to remember the choice I had to make.
Mi ricordo che guardavo fuori dalla finestra e le vedevo cadere.
I used to look out the window and see them falling.
Mi sono reso conto che guardavo le spalle di Stan e che mi stavo... eccitando.
I caught myself looking at stan's shoulders. And getting, you know, excited.
Ma ogni volta che guardavo Jenna, lei mi fissava con questo sguardo molto intenso come se mi volesse davvero o qualcosa del genere.
But every time I looked at Jenna, she was staring at me with this super intense look. Like she really wanted me or something.
Ero lì che guardavo fuori dalla finestra della sala da pranzo.
Just sitting there staring out of the dining room window.
E all'improvviso mi sono ricordato quel predicatore da strapazzo che guardavo la notte in TV quando ero fatto,
[Scrunchie squawks] (Buddy, voice-over) And suddenly, I flash back to this crazy-ass preacher I used to watch on late night TV when I was stoned:
Ogni volta che guardavo in alto, c'era il mio ragazzo, rimbambito, perche' ero una qualche ridicola reginetta di bellezza.
Every time I looked up, there's my boyfriend, gaga because I was some ridiculous beauty queen.
Ricordo che guardavo fuori dai finestrini a bolla sul lato, facendo così... perché ero proprio accanto al finestrino.
I remember looking out the little bubble windows on the side, kind of just like this, because I was right next to the window.
Non ero molto popolare, perche' ero la piu' bella e la piu' cordiale, ma ogni volta che guardavo questo anello sapevo di avere almeno un amico.
I wasn't popular because I was more beautiful and friendly than everyone else, but whenever I looked at this ring, I knew I had one friend.
No, sono io che guardavo il cellulare.
No, I'm... I was... I was texting.
Ma... quando ha preso Karen, mi stava guardando negli occhi, ma quello che guardavo io non era il nostro Ben.
But when he took Karen, he was staring at me, and it wasn't our Ben staring back.
E' una battuta che dice sempre un tizio di una serie che guardavo.
That's just a joke a guy on a TV show I used to watch says. Oh.
Ieri sera ero qui che guardavo il cimitero e ho visto accendersi la tua luce.
I was up here the other night looking at the graveyard, and I saw your light come on.
No, e' che... guardavo sempre quel programma.
No, I just... I used to watch that show all the time.
Ieri sera ho capito che guardavo il caso di sua moglie dalla prospettiva sbagliata.
Last night, I realized that I was thinking about your wife's case the wrong way.
Ogni volta che guardavo Bertrande... vedevo solamente te.
Every time I looked down at Bertrande, all I could see was you.
Ricordo che guardavo fuori dal finestrino e vedevo il secondo elicottero.
I remember looking out of the window and seeing the second helicopter.
Quando avevo sette anni, mi ricordo che guardavo la TV, vedevo gente che tirava sassi e mi sembrava una cosa divertente da fare.
When I was seven years old, I remember watching television and seeing people throwing rocks, and thinking, this must be a fun thing to do.
Ricordo che guardavo fuori dal finestrino mentre mio padre mi riportava a casa dal lavoro, pensando di avere così tanto amore e nessuno a cui offirlo.
I remember staring out the window as my dad drove me home from work, thinking I have so much love inside of me and nobody to give it to.
1.3091781139374s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?